AC | ז כה אמר יהוה צבאות הנני מושיע את עמי מארץ מזרח ומארץ מבוא השמש
|
ASV | Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
|
BE | This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people from the east country, and from the west country;
|
Darby | Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country;
|
ELB05 | So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich werde mein Volk retten aus dem Lande des Aufgangs und aus dem Lande des Untergangs der Sonne;
|
LSG | Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je délivre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
|
Sch | So spricht der HERR der Heerscharen: Siehe, ich rette mein Volk aus dem Lande des Aufgangs und aus dem Lande des Untergangs der Sonne;
|
Web | Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
|